Przełęcze Albula i Julier

Gryzonia (Graubünden) jest miejscem, gdzie każdy może spędzić wakacje swojego życia. 1000 szczytów, 150 jezior i 615 dolin. Ze szczytów roztaczają się niesamowite widoki na Alpy. Region ten ma do zaoferowania wiele atrakcji dla wszystkich, którzy podziwiają piękno natury. Ja w ten podziw wpadłam bezpowrotnie podczas wycieczki przełęczami Julier i Albula.

Przełęcz Julier (niem. Julierpass), przez którą przebiega europejski dział wodny, jest położona na wysokości 2284 m n.p.m.. Spod przełęczy wypływa w kierunku wschodnim i południowym strumień Ovel da Lagrev. Wybudowana w 1826 roku droga wiedzie z położonej na wysokości 851 m n.p.m. miejscowości Tiefencastel wzdłuż rzeki Julia/Geglia doliną Oberhalbstein przez Savognin, a za przełęczą Julierpass do Silvaplana w dolinie Engadyna. Zmodernizowana droga, o łącznej długości całkowitej 43 km, jest otwarta przez cały rok. Na trasie można podziwiać m.in. sztuczne jezioro zaporowe Marmorera, powstałe w 1954 roku w wyniku przegrodzenia biegu rzeki Julia/Gelgia zaporą Marmorera (Castiletto). Znajdująca się w pobliżu miejscowość Marmorera została zbudowana od nowa w związku z koniecznością zalania starej wsi Marmorera.

Przełęcz Albula (niem. Albulapass), usytuowana w paśmie Albula, części Alp Retyckich, jest położona na wysokości 2315 m n.p.m. Przełęcz ta łączy La Punt Chamues w dystrykcie Albula na południu z Alvaneu w dystrykcie Maloja na północy. Przez przełęcz przebiega dział wodny oddzielający dorzecze Renu, na północy, od dorzecza Dunaju, na południu.

Widoki, które oferują nam obie przełęcze, zapierają dech w piersiach. Ta jakże bogata natura w pewnym momencie po prostu zanika i przemienia się w surowy krajobraz, w którym główną role odgrywają skały. Punktem zwrotnym wycieczki było elitarne St. Moritz, o którym przy innej okazji…

Zapraszam do obejrzenia zdjęć z mojej trasy:

Albula

Koleje Retyckie na trasie przełęczy Albula – światowe dziedzictwo UNESCO

P1010400

Wjazd do miasta Tiefencastel

P1010414 (2)

Przełęcz Albula

P1010408

c.d.

P1010411 (2)

c.d.

palpuogna

Jezioro Palpuogna  w przełęczy Albula

P1010419 (2)

Najwyższy punkt trasy przelęczą Albula

LaPunt Chamues

Panorama miasta La Punt i Chamues

P1010440

Strumień Ovel da Lagrev w przełęczy Julier

Marmorera

Sztuczne jezioro zaporowe  Marmorera w przełęczy Julier

P1010445

Droga powrotna przełęczą Julier

 

Regulamin

Witajcie na moim blogu. Moim celem było stworzenie miejsca pełnego informacji oraz inspiracji dla wszystkich Czytelników. Właśnie takie ma być blondeswitzerland. W związku z tym bardzo proszę o uszanowanie kilku zasad mojego bloga:

Staram się, aby wszelkie informacje przeze mnie publikowane były zgodne z treścią oraz jak najbardziej aktualne. Jak wiem, przepisy potrafią zmieniać się dość szybko, dlatego proszę o wyrozumiałość.

Doceniam konstruktywną krytykę. Jednak nie lubię czystej złośliwości i obrażania mnie lub innych. A zatem nie hejtuj!

Jestem otwarta na wszelkie rodzaje współpracy z innymi blogami czy czytelnikami. Jeżeli chcesz się pochwalić swoim blogiem czy działalnością odezwij się do mnie.

Jeżeli złamiesz, którąkolwiek z powyższych zasad, Twój komentarz zostanie niezwłocznie usunięty. Co jeszcze możesz zrobić, by tego uniknąć?

Jeżeli tu jesteś, to znaczy, że w jakimś stopniu jesteś związany ze Szwajcarią. Bądźcie uprzejmi i przyjaźnie nastawieni do innych Komentujących.
Ja nazywam się Joanna Przybylska. Będzie mi bardzo miło Cię poznać. Jeśli więc możesz, komentuj pod własnym imieniem i nazwiskiem. Bierzesz wtedy pełną odpowiedzialność za to co piszesz, a ja zyskuję nowych zainteresowanych.

Życzę Wam miłej lektury i ciekawych dyskusji!

Capuns

Odkąd człowiek nauczył się gotować, zwykł zawijać potrawy w jakąś zieleninę. Indianie zawijali papkę kukurydzianą w liście kukurydzy, Chińczycy zawijają ryby, mięso i ryż w liście lotosu lub bambusa, a w tym kraju zawija się jedzenie w liście kapusty, szpinaku czy tez sałaty – lub jak w tym przypadku w liście botwiny.

Capuns są symbolem kuchni Gryzonii, a przepisów na to danie jest naprawdę wiele. Trochę przypominają one nasze polskie gołąbki, przy czym nadzienie przyrządza się z innych składników. Zapraszam do wypróbowania poniższego przepisu:

Składniki na 5 osób:

400 g mąki pszennej

3 jajka

1 dl wody

1 dl mleka

sól, pieprz

2 suche kiełbasy

100 g surowej szynki

10 g posiekanej pietruszki

10 g posiekanego szczypiorku

60 liści botwiny

4 dl bulionu

4 dl mleka

100 g startego sera, np. parmezan, gruyere

50 g masła lub margaryny

100 g boczku posiekanego w kostkę

Przygotowanie:

Do miski wsypać mąkę, dodać jajka, wodę, mleko i przyprawy, następnie wyrobić na gładkie ciasto i pozostawić na jakiś czas. Kiełbasę i szynkę pokroić w kostkę i dodać razem z ziołami do ciasta. Liście botwiny umyć i zblanszować. Na każdy liść nakładać małą łyżeczkę ciasta i zawijać. Mleko zagotować z bulionem, wrzucić przygotowane Capuns i lekko dusić przez 10 min. Ostrożnie wyciągnąć Capuns, ułożyć je na talerzu, podlać płynem z gotowania i posypać startym serem. Boczek pokrojony w kostkę podsmażyć na maśle, aż będzie chrupki i okrasić nim Capuns.

ff4acd97-eb83-4896-98b8-e0d46c0771d0

Smacznego!

Schwiizertüütsch

Tak, jak obiecałam w pierwszym wpisie dotyczącym szwajcarskich dialektów języka niemieckiego, będę omawiać po krótce inne pomoce językowe.

Dziś mam Wam do zaoferowania małą, ale bardzo przydatną książeczkę pt.: „Schwiizertüütsch, das Deutsch der Eidgenossen” autorstwa Isabelle Imhof. Autorka, z pochodzenia Szwajcarka, stara się przybliżyć nieznane nam zwroty i słowa posługując się dużą dawką humoru, oczywiście szwajcarskiego. Książka ta jest pełna zwrotów potocznych, z którymi najczęściej mamy do czynienia w mniej formalnych sytuacjach. Wraz z książką dostępna jest płyta CD, dzięki której z wszystkimi nowościami możemy się osłuchać.

Foto

Powodzenia i przyjemności!

Praca

Dziś temat ważny, ponieważ to główny powód emigracji z kraju – praca. Z dniem 1 maja 2011 r. Szwajcaria otworzyła swój rynek pracy dla obywateli tzw. EU-8, czyli krajów, które wstąpiły do Unii Europejskiej w 2004 r., w tym Polski. Obywatele polscy otrzymali możliwość podjęcia legalnej pracy w Szwajcarii bez konieczności ubiegania się o specjalne zezwolenie, o których była mowa w poprzednich wpisach. Rada Federalna Konfederacji Szwajcarskiej postanowiła wprowadzić z dniem 1 maja 2012 roku ponownie ograniczenia w liczbie zatrudnionych w postaci tzw. kontyngentu, który wynosi 545 pozwoleń na kwartał. Po wyczerpaniu kontyngentu w danym kwartale nie będą wydawane kolejne pozwolenia. Dnia 24 kwietnia 2013 roku Rada Federalna postanowiła o przedłużeniu tego ograniczenia o kolejny rok. Restrykcje dotyczą jedynie pozwoleń na pracę wydawanych na czas nieokreślony i dłuższy niż rok (tzw. pozwolenie B). Pozwolenia na pobyt wydawane na okres od 3 do 12 miesięcy (tzw. pozwolenie L) nie są objęte ograniczeniami.

Chcąc legalnie przebywać na terytorium Szwajcarii w celu wykonywania pracy (przez okres dłuższy niż 3 miesiące) należy spełnić jeden z poniższych warunków:

– zawarcie umowy o pracę na czas określony lub nieokreślony z firmą prowadzącą działalność na terenie Szwajcarii;

– oddelegowanie do pracy w Szwajcarii przez jedną z firm krajów członkowskich UE/EFTA (UE- Unia Europejska, EFTA- Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu, do którego należą: Islandia, Lichtenstein, Norwegia i Szwajcaria);

– samozatrudnienie (działalność gospodarcza na własny rachunek) w jednym z krajów członkowskich UE/EFTA oraz realizacja kontraktu w Szwajcarii na zasadzie samozatrudnienia (umowa zlecenie/ umowa o dzieło).

Pracownicy zatrudnieni w Szwajcarii mają prawo do warunków pracy i płacy typowej dla danej branży i regionu. Nie istnieje pojęcie ogólnej płacy minimalnej. W poszczególnych branżach zawarto porozumienia zbiorowe regulujące obowiązujące warunki pracy. Układ zbiorowy pracy (po niemiecku GAV – Gesamtarbeitsvertrag) stanowi swego rodzaju umowę zawieraną przez związki zawodowe z pracodawcami bądź organizacjami pracodawców. Jego postanowienia są zawsze korzystniejsze od tych, które proponuje szwajcarski kodeks pracy. Ten drugi przewiduje bowiem maksymalny czas pracy od 45 (przy sprzedaży w dużych przedsiębiorstwach handlu detalicznego) do 50 godzin (dla pozostałych zatrudnionych nie wykonujących samodzielnej działalności zarobkowej) oraz urlop, którego długość wynosi jedynie 4 tygodnie (20 dni roboczych). Osobom poniżej 20 roku życia przysługuje 5 tygodni urlopu. Większość branż objęta jest regulacjami układów zbiorowych pracy, które dotyczą wszystkich pracowników bez względu na pochodzenie. Branże te to m.in. budownictwo, hotelarstwo, gastronomia, usługi sprzątające oraz praca w gospodarstwie domowym. Sektorem, który nie posiada odrębnego układu zbiorowego pracy jest rolnictwo. Postanowienia układów zbiorowych pracy są przez związki zawodowe okresowo negocjowane i mogą ulegać zmianom. Dlatego też warto upewnić się czy wysokość wypłacanego Wam wynagrodzenia odpowiada obowiązującemu w danym momencie minimum. Wykaz aktualnych układów zbiorowych dostępny jest na stronie www.gav-service.ch lub na stronie internetowej www.unia.ch.

Poszukiwania pracy są i trzeba podejść do sprawy szczerze, bardziej niż trudne. Bez wykształcenia czy też doświadczenia zdobytego w Szwajcarii szanse na satysfakcjonującą pracę są niewielkie. Nie mówiąc już o braku znajomości języka niemieckiego. Ale jak wiadomo, nie ma rzeczy niemożliwych. Z pomocą dążą tu albo tzw. Vitamin B (Beziehung), czyli kontakty lub też bardzo liczne biura pracy tymczasowej. Innym rozwiązaniem jest zatrudnienie się najpierw w firmie międzynarodowej, a następnie przejście do firmy szwajcarskiej. Droga do wymarzonej pracy za granicą jest i będzie drogą dłuższą i trudniejszą, ponieważ Szwajcaria to kraj dla ludzi ambitnych i cierpliwych. Ambitna jestem, ale z cierpliwością u mnie gorzej… Na pytanie czy warto? Odpowiadam bez wahania, że tak. Nikogo nie namawiam ani też nie odżegnuję od decyzji o opuszczeniu naszego kraju. Niemniej wyjazd jest wyzwaniem, a wrócić można zawsze…

Oto kilka stron internetowych, które powinny pomoc Wam w poszukiwaniu pracy:

www.seco.admin.ch

www.jobpilot.ch

www.jobs.ch

www.manpower.ch

www.adecco.ch

Spółki prawa handlowego: zefix.admin.ch

Pozostałe propozycje

Źródło: Personalarbeit im Umfeld der Anspruchsgruppen für Personalassistenten, Nicole Messi, Clarise Pifko, 2013; Ambasadya Rzeczypospolitej Polskiej w Bernie

A jak Wasze poszukiwania pracy? Podziel się ze mną swoimi doświadczeniami!